Traduceri, Interpreting, Corectură, Apostila de la Haga, Echivalare studii
Traduceri autorizate
Executăm traduceri autorizate pentru orice fel de documente din română în engleză sau din engleză în romană.
În cadrul Biroului nostru, traducerile sunt efectuate, semnate și parafate de către TABARAC Monica Oana - traducător autorizat cu experiență, recunoscut de Ambasada României în Marea Britanie. Monica Tabarac este posesoarea autorizației nr. 7756/18.11.2008 pentru limba ENGLEZĂ, eliberată de Ministerul Justiției.
De asemenea, Monica Tabarac este membru asociat al Institutului Traducătorilor și Interpreților (ITI) din Marea Britanie.
Nu este nevoie să vă deplasați la biroul nostru, puteți să ne transmiteți prin email documentele pentru care solicitați traducerea. Puteți efectua plata prin transfer bancar sau Paypal și veți primi documentele traduse prin poșta 1st class.
Interpretare (Interpreting)
Interpreting-ul este un serviciu pe care îl oferim în domeniul afacerilor, medical, oficial sau în situații similare.
O întâlnire asistată de un interpret profesionist între dumneavoastră și partenerii vorbitori de limba engleză vă asigură că mesajul și nuanțele discuției vor fi transmise fidel, în timp real.
Există situații în care personalul Secției Consulare vă va solicita să fiți însoțit de un traducător autorizat.
Interpreting-ul este un serviciu pentru care programarea este necesară.
Vă rugăm să ne contactați din timp pentru a discuta despre necesitățile dumneavoastră de interpreting.
Corectura (Proofreading)
Oferim servicii de corectură (proofreading) pentru toate tipurile de text – CV-uri, scrisori de intenție, articole, eseuri, planuri de afaceri, prezentări, materiale publicitare, website-uri și altele.
Acest serviciu consistă în corectura și revizia unui text tradus atunci când se pune la dispoziția traducătorului (pentru referință) și textul în limba din care a fost tradus. Această etapă a traducerii include verificarea anumitor termeni specifici, dar se axează pe corectarea eventualelor greșeli gramaticale, de ortografie sau de punctuație. Efectuând corectura, traducătorul se asigură că anumite nume proprii au fost redate exact ca în textul original, că s-a făcut conversia unităților de măsură aferente (atunci când este cazul), că textul a fost adaptat din punct de vedere al locației, etc.
Pentru textele în limba engleză, corectura (proofreading-ul) este efectuată de către un nativ britanic.
Obținerea Apostilei de la Haga
Apostila este un document eliberat de autoritățile competente ale unui stat semnatar al Convenției de la Haga pentru actele oficiale întocmite în acea țară, ce urmează a fi utilizate pe teritoriul altui stat semnatar al Convenției. Apostila are ca scop autentificarea originalității unui act oficial pentru prevenirea folosirii unor acte false în vederea producerii de efecte juridice.
Apostila de la Haga este o supralegalizare care se aplică pe actul original.
Pentru a fi recunoscute de către autoritățile române (inclusiv Consulatele Romaniei la Londra, Manchester si Edinburgh), documentele emise în Marea Britanie (certificate de naștere, certificate de căsătorie, certificate de deces, etc) trebuie să poarte sigiliul Apostila de la Haga. Pentru a putea fi apostilate, documentele trebuie prezentate în original.
Biroul nostru de traduceri vă poate ajuta cu apostilarea în câteva zile lucrătoare* a documentelor emise în Marea Britanie. Termenul de obținere a Apostilei de la Haga variază în funcție de numărul de solicitări simultane, dar noi facem toate eforturile pentru a vă oferi un timp minim de obținere a apostilei.
* Există perioade în care se înregistrează întârzieri la biroul de apostilări, contactați-ne pentru a afla timpul de obținere a apostilei.
Obținerea apostilei de la Haga în regim de urgență
Biroul nostru de traduceri vă poate asista în a obține apostila de la Haga în regim de urgență (maxim 3 zile lucrătoare). Telefonați-ne și vă vom oferi toate detaliile.
Echivalare diplomă de studii și certificate de calificare
Biroul nostru de traduceri vă poate ajuta să obțineți echivalarea diplomelor și calificărilor obținute în România, asistându-vă cu efectuarea traducerilor care vi se solicită în demersul echivalării.
În cazul în care vi s-a cerut echivalarea studiilor de către un angajator sau o instituție britanică sau v-ați decis să căutați un loc de muncă în specializarea pentru care ați studiat în România, noi vă putem ajuta cu traducerea documentelor. Echivalarea diplomelor și a certificatelor pe care le aveți ESTE o confirmare oficială a nivelului educațional și profesional la care vă aflați.